Det er en god diskussion vi har i gang, så jeg fortsætter den her til morgen. Jeg har valgt at tage nogle af kommentarerne fra indlægget i går. Det jeg er ude efter, er at finde danske termer, som vi alle forstår, og kan være enige om. Det danske strikkesprog, har brug for en opgradering, hvis ikke det engelske skal tage over.
Den engelske term for det der sker når man løfter en maske løs af pinden og først strikker den på 2. Eller 3 pind, med garnet foran eller bagved er "slipstitches" her ville vi (CPH knitwork) bruge betegnelsen hævemasker.
For det der sker er: P1 du løfter en maske løs af, den bliver ikke strikket, de andre masker på pinden bliver strikket.
P2 eller P3 nu strikker du de masker du løftede løs af, de er nu hævet en eller to pinde over de masker, de normalt ville blive strikket med hvis det var glatstrik.
Jeg er ingen diktator, så derfor runde 2 - giver betegnelsen mening?
Svar fra bloggen
Hej jeg synes nu at vævemasker passer perfekt til det man gør. Når man væver løfter man jo trenden og så går skud tråden enten over eller under trenden. Med en farve af gangen Og det er jo det man også gør ved at strikke vævestrik. men som designer kan du jo kalde dit mønster hvad du vil.
Vævestrik, kabelstrik, mønsterstrik, dominostrik er ikke en maske, men måden man sammensætter/strikker maskerne på.
Hvad vil du kalde en hævemaske på den anden side af arbejdet - en sænkemaske?
Det er jo bare en løs/ustrikket maske med en tråd foran eller bagved eller en løs/ustrikket maske foran eller bagved en tråd. 1 maske foran en tråd kan du godt kalde en hævemaske og 1 maske bagved en tråd for eks. Sænkemaske i en opskriftsbeskrivelse - du skal så bare beskrive, hvad det betyder. Eksempelvis om det er 1 r løs af eller 1 vr løs af og hvor mange osv.
En hestetømmekant kan formes med løse masker, det vil virke forkert at kalde dem hævemasker.
Mvh. Joan